前置詞がわかれば英語がわかる

読了。

前置詞がわかれば英語がわかる

前置詞がわかれば英語がわかる


これを読んで前置詞のすべてがわかるわけではないのでしょうけど、今まですっきりしなかった点をいくつかわからせてくれた良い本。
例えば。
The body is crawling with maggots.
という文は、5文型で解釈するしか知らない受験英語オンリーの私なんかは
「死体が蛆虫と共に這っている」
としか訳せませんが正解は
「死体に蛆虫が這い回っている」
なんですね。そうなる感覚というか理屈というか、そういうものを説明してくれる本です。
前置詞の使い方のいくつかについて割りと確たる判断力がつきます。それはかなり大きな収穫。